《庐江主人妇》译文及注释
孔雀东飞何处栖,庐江小吏仲卿妻。
孔雀东南飞,飞到何处才休息?你就好像象那古时候庐江小吏焦仲卿的妻子。
为客裁缝君自见,城乌独宿夜空啼。
你贤惠啊,为路过你家的客人缝补衣服。可惜却像城墙树上的乌鸦孤独的鸣叫。
《庐江主人妇》译文及注释
译文
孔雀东南飞,飞到何处才休息?
你就好像象那古时候庐江小吏焦仲卿的妻子。
你贤惠啊,为路过你家的客人缝补衣服。
可惜却像城墙树上的乌鸦孤独的鸣叫。
注释
⑴《古诗为焦仲卿妻作》:“孔雀东南飞,五里一徘徊。”
⑵古乐府:“汉未建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。”
⑶张华《禽经注》:“乌之失雌雄,则夜啼。”
《庐江主人妇》简析
从诗中明显看出李白的心事并不好。诗中用了两个典故:一是《孔雀东南飞》焦仲卿夫妇,此处是李白知道主人姓焦以后的打诨;二是借《古诗十九首》中一个典故,意思是妻子为客人缝补衣服,丈夫突然回来,很不高兴,同行的客人们就唱起歌谣:“在外不容易啊,在外不容易,衣服谁来缝补啊,衣服谁来缝补?”意思是:我们和你妻子的关系是正当的,不用怀疑,而影响你们夫妻的关系。
《庐江主人妇》现代解析
这首诗讲的是一个悲伤的爱情故事,用简单的画面传递深刻的情感。
前两句借用古代乐府诗《孔雀东南飞》的典故,把读者带入熟悉的悲剧氛围。孔雀徘徊找不到落脚处,暗喻诗中女子像被休弃的刘兰芝(仲卿妻)一样无家可归。这里用典自然,即使不知道原故事的人,也能感受到孤独无助的情绪。
后两句用两个生活细节展现女子的凄凉:她为丈夫缝制衣服的贤惠无人珍惜,就像城头夜啼的乌鸦一样孤独。特别是"独宿夜空啼"这个画面,乌鸦的叫声在夜里格外刺耳,把女子被冷落的痛苦具象化,让读者仿佛能听到那凄厉的叫声。
全诗短短四句,没有直接抒情,却通过孔雀、缝衣、夜乌三个意象,把弃妇的哀怨表现得淋漓尽致。这种用具体事物表达抽象情感的手法,既生动又含蓄,正是古典诗词最打动人的地方。
《庐江主人妇》表达了什么情感?
《庐江主人妇》写作背景是什么?
《庐江主人妇》中孔雀,庐江,小吏,仲卿,妻,裁缝,城乌,夜空,李白是什么意思?