白露收残月,清风散晓霞。

出自 宋代 仲殊 《南柯子·忆旧》

译文秋凉的夜露消除残暑的余热,拂晓的徐徐清风吹散朝霞。

注释白露:露水。收:消除。残月:一作“残暑”,指余热。

赏析此句对仗工整,以“残月”“晓霞”点明这是一个夏天的早晨,白露泠泠,清风拂拂,残月方收,朝霞徐敛,表达了词人对夏日旅途光景的喜悦。

现代解析

这句诗描绘的是清晨白露时节的自然画面,用现代语言可以这样解析:

1. 画面感:前一句"白露收残月"像一张动态照片——天刚亮,草叶上挂着露珠(白露),而西边将落的月亮(残月)渐渐被晨光"收"走,仿佛露水洗净了夜空。后一句"清风散晓霞"则是晨风吹拂,把朝霞(晓霞)的光影吹得流动四散,像打翻的颜料在水面晕开。

2. 用字妙处
- "收"字用得巧妙,把月亮西沉写成被白露主动藏起,让自然现象有了人情味。
- "散"字让风有了实体感,好像能看见风的手指把云霞揉碎的样子。

3. 意境:短短十个字就交代了时间(白露节气、黎明)、天气(晴朗有霞)、温度(清冷有露),通过残月消失和朝霞展开的对比,让人感受到昼夜交替时那种静谧又充满生机的独特氛围。

这种写法就像现在用手机拍短视频:先给沾着露水的草地一个特写,镜头抬起拍到将落的月亮,然后一阵风吹过,画面转向天边绚烂的朝霞,没有旁白也能让人感受到清晨的美。

仲殊

北宋僧人、词人。字师利。安州(今湖北安陆)人。本姓张,名挥,仲殊为其法号。曾应进士科考试。生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚。徽宗崇宁年间自缢而死。

0