笛中闻折柳,春色未曾看。

出自 唐代 李白 《塞下曲六首·其一》

译文听到有人用笛子吹奏《折杨柳》,想着家乡已是春色满园,而在这里,还未曾见到春色。

注释折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。

赏析《折杨柳》多写行客的愁苦,表面看是写遍地闻笛,实际话外有音,意谓眼前无柳可折,“折柳”之事只能于“笛中闻”,表现出边塞之地天气的恶劣和生活条件的艰辛。

现代解析

这句诗描绘了一个非常生动的场景:有人吹笛子,笛声里仿佛飘出了《折杨柳》这首曲子的旋律(“折柳”常指离别曲)。然而,尽管笛声带来了春天的气息,现实中却根本看不到春天的影子——可能周围还是寒风凛冽,草木未绿。

精髓在于对比与留白:
1. 听觉与视觉的反差:耳朵听到的是婉转的春意(笛声),眼睛看到的却是荒凉(无春色),这种矛盾让人更强烈地感受到环境的萧瑟,或者人物内心的孤独。
2. 隐藏的情绪:诗人没说“我很难过”,但通过“笛中有春,眼前无春”的对比,自然透露出一种渴望温暖却身处寒冷的失落感,比如思乡、怀人,或对美好事物的求而不得。

为什么打动人?
它用最日常的体验(听音乐、看风景)道出了人类共通的感受:现实与理想的差距。就像今天有人听着欢快的歌却躲在被子里哭——音乐越热闹,心里越寂寞。这种含蓄的表达,比直接抒情更有回味。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0