同来不得同归去,故国逢春一寂寥!
译文我们原来是一起从京城到宣州任职的,此时却不能一同回去了,在这风光明媚的春日里,我只身回到京城以后,将会感到非常寂寞的。
注释故国:故乡,指长安。
赏析此句把“送裴坦”和自己将要“赴官归京”两重意思一齐绾合,抒发了诗人的惆怅心情。
现代解析
这句诗用大白话讲就是:当初一起出发的人,如今却无法一起回家;等到春天回到故乡时,只剩自己孤零零一个人。
它戳中了两种最普遍的人生遗憾:
1. 物是人非的落差:像同学聚会时发现当年玩得最好的兄弟没来,或者搬家后回到老房子,发现邻居都搬走了。明明还是那个地方,但重要的人已经不在了。
2. 热闹中的孤独:春天本该是万物复苏、大家热热闹闹的季节,但自己却像个局外人。就像过年时全家团圆,唯独少了最重要的那个人,反而比平时更觉得冷清。
最妙的是用"同来"和"同归"做对比——简单的两个"同"字,就把从"并肩同行"到"形单影只"的变化写得特别扎心。这种经历我们现代人也常遇到,比如毕业季各奔东西,或者战友退伍时有人提前离开,都能体会到这种滋味。
杜牧
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。