一种相思,两处闲愁。

出自 宋代 李清照 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

译文彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

注释两处:各在一方。

赏析此句构思独特,描写了夫妻之间相思却又不能相见的无奈之情,表现出诗人与丈夫二人心心相印、情笃爱深的爱情。

现代解析

这句诗描绘了一种跨越空间的深情。简单来说,它讲的是两个人虽然身处不同的地方,但心里却怀着同样的思念和淡淡的忧伤。

就像今天异地恋的情侣,或者分隔两地的挚友,虽然不能见面,但都在想着对方,感受着相似的寂寞。这种情感上的默契特别动人——不用约定,不用沟通,两个人自然而然会产生同样的情绪。

"闲愁"这个词用得尤其巧妙,它不是撕心裂肺的痛苦,而是日常生活中那种若有若无的牵挂,像阴天时隐约的闷,像喝茶时突然走神的瞬间。这种淡淡的忧伤反而更真实,因为轰轰烈烈的思念很难持久,而这种"闲愁"却能一直萦绕心头。

整句诗的美在于,它用最简洁的文字捕捉到了人类共同的情感体验——真正的牵挂从来不是单方面的,即使相隔千里,思念也会在两个人心里同时泛起涟漪。

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。