相思意已深,白纸书难足。

出自 宋代 陈亚 《生查子·药名闺情》

译文自从与夫君离别之后,相思之情日渐加深,这短短的信笺,无法写尽我要倾诉的绵绵情意。

注释相思:即“相思子”,中药名。意已:谐中药名“薏苡”。白纸:信笺。

赏析此句直接抒发了女子对郎君的思念之情,极为恳切。

现代解析

这句诗用非常生活化的比喻,道出了思念之情的浓烈和文字表达的无力感。

我们可以想象这样一个场景:一个人对另一人的思念已经堆积得像墨水一样浓黑,但当他提笔写信时,却发现即使用完一整张白纸,也写不尽内心的千言万语。"白纸"和"墨深"形成鲜明对比——洁白的纸张终究承载不住浓得化不开的思念。

这种表达妙在两点:一是用"墨水浓度"直观表现情感浓度,把抽象的感情变得可见可感;二是通过"写不完"的日常困扰,展现深情到极致的状态。就像我们现在发消息时打了又删、总觉得词不达意的体验,古人早已用更诗意的方式说透了这种心情。

陈亚

陈亚(约公元1017年前后在世)字亚之,维扬(今江苏扬州)人。生卒年均不详,约宋真宗天禧初前后在世。咸平五年(公元1002年)进士。尝为杭之于潜令,守越州、润州、湖州,仕至太常少卿。家有藏书数千卷,名画数十轴,为生平之所宝。晚年退居,有“华亭双鹤”怪石一株,尤奇峭,与异花数十本,列植于所居。亚好以药名为诗词,有药名诗百首,其中佳句如“风月前湖夜,轩窗半夏凉,”颇为人所称。药名词如生查子,称道之者亦多。少孤,长于舅家,受其舅影响,熟谙,药名,有药名诗百馀首。