零落江南不自由。两绸缪,料得吟鸾夜夜愁。
出自 宋代 姜夔 《忆王孙·番阳彭氏小楼作》
译文漂泊流浪在这江南水乡,实在是身不由己。唉,我和她的恩爱是那样缠绵深厚,她想必一夜又一夜地思念着我,以至愁肠百结了。
注释绸缪:指感情缠绵深厚,不能分解。吟鸾:古人常以鸾凤喻夫妇。此指作者的妻子。
赏析此句一个“不自由”,看似浅淡,却道出了词人的无穷酸辛,在孤独落寞之际,忆起故旧或亲人,从抒写身世转到怀人,“两绸缪”,一笔两用,兼写男女双方,写双方情意绵绵,相互思念,更反映了词人的一往情深。
现代解析
这句诗描绘了一个人在江南漂泊、身不由己的孤独处境,以及两地相思的缠绵愁绪。我们可以分三个层次来理解:
1. "零落江南不自由"——用"零落"这个画面感极强的词,既像花瓣飘落又像人孤身漂泊,江南水乡的美景反衬出主人公的困顿,明明身在风景如画的地方,却像被囚禁般失去自由。
2. "两绸缪"——短短三字包含巨大情感张力。"绸缪"本指紧密缠绕的丝线,这里既指两人情感的交织,又暗示彼此都在为对方忧虑操心,就像用一根看不见的思念之线紧紧绑住了两颗心。
3. "料得吟鸾夜夜愁"——最动人的想象转折。诗人不说自己多愁,而是推己及人,猜想远方爱人("吟鸾"喻指有才情的伴侣)每个夜晚都在为自己担忧。这种双向的思念让普通的羁旅愁绪升华成穿越时空的情感共鸣。
全句妙在将地理距离(江南-远方)、情感距离(身困-心系)和时间维度(夜夜持续)编织在一起,用"不自由"与"绸缪"的矛盾张力,道出了所有异地恋者想说却说不清的滋味。直到今天,那些被迫分离的恋人读到这句,依然能瞬间被击中内心。
姜夔
姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。