一去隔绝国,思归但长嗟。

出自 唐代 李白 《千里思》

译文从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。

注释绝国:绝远之国。

赏析此句语言质朴动人,表达了诗人对家乡的深深思念,“但长嗟”三字又透露出诗人的无奈。

现代解析

这句诗像一幅简笔画,寥寥几笔就勾勒出漂泊者的孤独与乡愁。

"一去隔绝国"像突然关上的门——离开故土后,地理的阻隔瞬间变成心理的围墙。"隔绝"二字用得极重,让人联想到音讯全无、举目无亲的处境,比普通说"远行"更有冲击力。

"思归但长嗟"是这幅画的另一半:思念在胸腔里翻涌,最后化作一声长长的叹息。"但"字很妙,说明除了叹息别无他法,那种无力感就像伸手抓不住飘走的蒲公英。

最打动人的是它的"留白"。没说为何远行、在异国遭遇什么,但每个曾离家的人都能代入自己的故事——可能是古代戍边的士兵、海外求学的游子,或是现代离乡打工的普通人。这种跨越时空的共鸣,正是经典诗句的生命力所在。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0