百字令·人生能几
怕见人去楼空,柳枝无恙,犹埽窗间月。无分暗香深处住,悔把兰襟亲结。尚暖檀痕,扰寒翠影,触绪添悲切。愁多成病,此愁知向谁说。
译文及注释
人生能几,总不如休惹、情条恨叶。刚是尊前同一笑,又到别离时节。灯灺(xiè)挑残,炉烟爇(ruò)尽,无语空凝咽。一天凉露,芳魂此夜偷接。
人生能有多长呢?还不如不要去沾惹那些爱恨情愁。刚刚还是酒席宴上相聚欢笑,转眼间又 到了离别的时候。灯油已燃尽了、炉烟也烧尽了,说不出话,空自哽咽。虽然长夜清冷,天空中飘落霜露,但值得欣慰的 是此夜能偷偷地和佳人相亲相近。
灯灺:灯烛。亦作“炧”。爇:燃烧。凝咽:形容悲泣幽咽之声。芳魂:谓美人之魂魄。此处指某意中人或指亡妻。接:见面。
怕见人去楼空,柳枝无恙,犹埽窗间月。无分暗香深处住,悔把兰襟(jīn)亲结。尚暖檀(tán)痕,扰寒翠影,触绪添悲切。愁多成病,此愁知向谁说。
害怕看见那人物楼空的阁楼,柳枝依旧,枝条遮掩了窗间的月色。你我没有缘分,不能同居共处,真悔恨当初那样的亲昵。 想到佳人还带着香粉的泪痕,已经远去的清寒的背影,心中不禁更加悲伤。愁多成病,这种悲愁又又能向谁诉说。
犹埽句:谓柳枝遮掩了窗间的月色。无分二句:意谓你我没有缘分,不能同居共处,真悔恨当初那样的亲昵。无分,没有机缘。宋黄庭坚《江城子·忆别》:“有分看伊,无分共伊宿。” 暗香,幽香。兰襟,本指芬芳之衣襟,又比喻为知己之交,心心相连,此处指与情人的浓密情意。檀痕:带有香粉的泪痕。
译文及注释
译文
人生能有多长呢?还不如不要去沾惹那些爱恨情愁。刚刚还是酒席宴上相聚欢笑,转眼间又 到了离别的时候。灯油已燃尽了、炉烟也烧尽了,说不出话,空自哽咽。虽然长夜清冷,天空中飘落霜露,但值得欣慰的 是此夜能偷偷地和佳人相亲相近。
害怕看见那人物楼空的阁楼,柳枝依旧,枝条遮掩了窗间的月色。你我没有缘分,不能同居共处,真悔恨当初那样的亲昵。 想到佳人还带着香粉的泪痕,已经远去的清寒的背影,心中不禁更加悲伤。愁多成病,这种悲愁又又能向谁诉说。
注释
灯灺(xiè):灯烛。亦作“炧”。
爇(ruò):燃烧。
凝咽:形容悲泣幽咽之声。
芳魂:谓美人之魂魄。此处指某意中人或指亡妻。
接:见面。
犹埽句:谓柳枝遮掩了窗间的月色。
无分二句:意谓你我没有缘分,不能同居共处,真悔恨当初那样的亲昵。无分,没有机缘。宋黄庭坚《江城子·忆别》:“有分看伊,无分共伊宿。” 暗香,幽香。兰襟,本指芬芳之衣襟,又比喻为知己之交,心心相连,此处指与情人的浓密情意。
檀痕:带有香粉的泪痕。
现代解析
这首词写的是人生短暂、聚散无常的感慨,以及由此引发的孤独与悔恨。我们可以从三个层面来理解:
1. 人生苦短的清醒认知
开篇就点破"人生能几"的现实,像一声叹息。作者看透人情世故,觉得不如远离爱恨纠缠("情条恨叶")。但紧接着就出现矛盾——明明知道这个道理,却还是会在酒宴欢笑时动情,转眼又到分别时刻。这种清醒着沉沦的状态特别真实。
2. 孤独夜晚的细腻刻画
用熄灭的灯、燃尽的香炉这些细节,营造出冷清氛围。"无语空凝咽"五个字胜过千言万语,那种想说又说不出的哽咽感扑面而来。最妙的是"芳魂此夜偷接",想象逝去的爱人魂魄悄悄回来相见,把思念写到极致。
3. 悔恨交加的心理挣扎
下半段聚焦"悔"字:怕见人去楼空,连窗前柳枝、月光都成了刺痛回忆的物件。"悔把兰襟亲结"是核心——早知今日这么痛苦,当初就不该和你那么亲密。但矛盾的是,记忆中爱人的体温("尚暖檀痕")、衣饰的香气还在萦绕,这种甜蜜的回忆反而加深了痛苦。
全词像一部微电影:开篇是热闹酒宴的快镜头,突然切到深夜独处的慢镜头,最后闪回记忆片段。用的都是"灯灺""炉烟""凉露"这些日常事物,但组合起来就让人感受到锥心的孤独。最打动人的是那种"明知不该动情却控制不住"的人性真实,这种纠结现代人依然能共鸣。