嘲热弄

棫朴芃旱麓边,为薪为槱合禋天。
山墙野店茅灰里,热弄须臾亦可怜。

现代解析

这首诗描绘了一幅山野间平凡却充满生命力的画面,语言质朴却暗含深意。

前两句"棫朴芃旱麓边,为薪为槱合禋天"写的是山脚下的灌木丛(棫朴)在干旱中依然茂盛(芃),这些草木或被当作柴火(为薪),或被堆起来祭祀(为槱)。这里通过草木的两种命运,暗示了平凡事物的双重价值。

后两句"山墙野店茅灰里,热弄须臾亦可怜"将镜头拉近:简陋的山村小店,茅草屋顶飘着炊烟。在这样的环境中,即便是短暂的嬉戏玩闹(热弄)也显得珍贵动人。诗人用"可怜"二字,既表达了对这种朴素生活的怜惜,也暗含对这种生命活力的赞叹。

全诗的精妙之处在于:通过山野间最普通的草木、最简陋的生活场景,捕捉到了生命最本真的状态。那些被当作柴火的草木、茅屋里的短暂欢笑,都在诗人笔下获得了诗意。诗人似乎在告诉我们:生命的价值不在于是否耀眼,而在于真实存在过、燃烧过。

项安世

项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。