齐安郡晚秋

柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。
云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。
雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。
可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。

译文及注释

柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。
秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。

云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。
游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。

雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕(zhěn)雁来初。
残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤枕难眠,又看到北雁南飞。
散后:一作欲散。

可怜赤壁争雄渡,唯有蓑(suō)翁坐钓鱼。
当年英雄豪杰争雄的赤壁还在,而如今只有我这样的蓑翁在此垂钓。

译文及注释

译文
秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。
游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。
残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤枕难眠,又看到北雁南飞。
当年英雄豪杰争雄的赤壁还在,而如今只有我这样的蓑翁在此垂钓。

注释
散后;一作欲散。
齐安郡:即黄州。此诗为杜牧受权贵排挤,谪任黄州刺史时作。

现代解析

这首诗描绘了一幅秋日傍晚的闲适画面,通过自然景色和人物活动的对比,传递出超脱世俗的淡泊情怀。

前两句写景:河岸柳枝在风中摇曳,影子逐渐稀疏,暗示秋意渐浓;官员(使君)的住所简朴得像山野隐士的家,暗示主人不慕荣华。三四句写人的心境:变幻的云朵和流动的河水依然值得欣赏,主人公可以自由地长啸高歌,表现无拘无束的生活态度。

五六句通过细节刻画孤独感:雨后昏暗的残灯旁,棋局已散;酒醒时孤枕难眠,恰逢雁群飞过,突显独处的寂寥。最后两句形成强烈对比:当年赤壁之战英雄争霸的渡口,如今只有披蓑衣的老翁静静垂钓,用历史沧桑反衬平凡生活的永恒价值。

全诗用寻常景物(柳影、残灯、孤雁)与历史典故(赤壁)相结合,在时间流逝中展现对功名利禄的看淡,传递出"平凡最珍贵"的人生智慧。就像用秋日的凉意给燥热的心灵冲了杯清茶,让人在历史与自然的对话中找到内心的平静。

杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。