二十八日行香即事 其二

年代:宋代 作者: 项安世

《二十八日行香即事 其二》原文

柳岸濛濛湿,沟波点点跳。
窗槽斜溜涌,轿顶碎声飘。
村担果争市,山桅花满桥。
愁听新使客,墟里说萧条(自注:见沈漕言外间憔悴之甚。)。

《二十八日行香即事 其二》现代解析

这首诗的意思是:

这首诗描绘了一幅雨后乡村的生动画面,同时暗含对民生疾苦的忧虑。

前四句像一组动态镜头:柳树岸边雾气湿漉漉的,沟渠里雨滴在水面跳跃,窗檐的雨水斜着流下形成小瀑布,轿子顶上传来细碎的雨声。这些描写调动了视觉(蒙蒙湿/点点跳)、听觉(碎声飘)甚至触觉(斜溜涌),让人仿佛置身于那个湿润的雨天。

五六句笔锋一转,写雨后市集的热闹:村民挑着水果争相售卖,山桅树的花开满桥头。红红绿绿的水果与山花,给阴雨天增添了鲜亮色彩。

但最后两句突然沉重:新来的官员愁眉不展,在村里谈论着民生凋敝的景象。这里形成强烈反差——前面越是写自然的生机勃勃,越反衬出人间的艰难。就像今天我们用"阳光这么好,可惜要上班"来表达无奈,诗人用美景反衬愁绪,让读者更能体会他心系百姓的情怀。

全诗就像一部纪录片,先给特写镜头展现雨中美景,最后拉远镜头揭示社会现实,在诗情画意中藏着对民间疾苦的深深关切。

《二十八日行香即事 其二》表达了什么情感?

《二十八日行香即事 其二》写作背景是什么?

《二十八日行香即事 其二》中柳岸, 沟波, 窗槽, 轿顶, 村担, 山桅, 花, 愁听, 新使客, 墟里, 萧条,项安世是什么意思?

项安世

项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。