莫种树

园中莫种树,种树四时愁。
独睡南床月,今秋似去秋。

译文及注释

园中莫种树,种树四时愁。
庭院里最好不要种树,种了树不管什么时候,总会引人生出无限哀愁。
四时:四季。

独睡南床月,今秋似去秋。
月亮高照,我独睡在南窗下,虽然看不到庭院种的树,但是今年秋天和去年秋天一样,我还是有那么多的哀愁。

译文及注释

译文
庭院里最好不要种树,种了树不管什么时候,总会引人生出无限哀愁。
月亮高照,我独睡在南窗下,虽然看不到庭院种的树,但是今年秋天和去年秋天一样,我还是有那么多的哀愁。

注释
四时:四季。

现代解析

这首诗用非常直白的语言,道出了生活中一个微妙的感受——看似美好的事物,有时反而会带来意想不到的烦恼。

前两句"园中莫种树,种树四时愁"像是过来人的经验之谈:别在院子里种树,种了反而一年四季都要发愁。这里的"愁"很耐人寻味,可能是落叶要打扫,可能是遮光影响采光,也可能是树木生长带来的各种琐事。诗人用最生活化的例子告诉我们:有时候我们以为是在创造美好,实际上是在给自己找麻烦。

后两句"独睡南床月,今秋似去秋"笔锋一转,把镜头拉回室内。一个人躺在朝南的床上看月亮,发现今年的秋天和去年没什么两样。这种重复感透露出生活的单调和孤独,也暗示着:没有树木的院子虽然少了些生机,但也少了牵挂;独处的日子虽然寂寞,却也有种简单的恒定。

全诗妙在把两种生活状态并置:种树的烦恼 vs 不种树的寂寥。诗人没有说哪种更好,只是平静地呈现这个选择困境,让读者自己品味。这种不说破的写法,反而让每个经历过生活琐碎的人都能产生共鸣——我们总是在"想要更多"和"害怕麻烦"之间摇摆,而这首诗恰好捕捉到了这个永恒的人生矛盾。

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。