现代解析
这首诗是作者对友人沈术人的赠答之作,用轻松幽默的笔调表达了人生际遇的感慨和友情的温暖。
前四句可以理解为:过去我也曾像定远侯班超那样胸怀壮志,穿着官服站在精英行列中。但现在老了,嘴巴不再锋利(没法像以前那样高谈阔论),牙齿也松动了(连家乡人的评价都听不到了)。这里用"银袍五百英"的辉煌过去,对比现在"齿牙无复"的衰老现状,带着自嘲的意味。
后四句写人生转折:虽然冒险重返官场("重探虎穴")有点厚脸皮,但突然看到稽山美景(暗指遇到沈术人)又让我眼前一亮。最后两句点题:幸好有你这个老朋友,相逢一笑就能一起写诗,道出了知己相逢的快乐。
全诗妙在把人生起伏写得举重若轻:用"颜何厚"自嘲重返官场的尴尬,用"眼暂明"表达遇到知音的惊喜,最后落在"一笑诗成"的畅快上。通过虎穴冒险与稽山美景的对比,官场沉浮与诗酒友情的对照,展现了文人超脱豁达的人生态度。
项安世
项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。