译文及注释
云间征思断,月下归愁切。
空中的大雁隔断了我的思念,月下想要归家的愁思越发急切。
云间:此指天空中的大雁。征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。切:意谓急切。
鸿雁西南飞,如何故人别?
鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?
译文及注释
译文
空中的大雁隔断了我的思念,月下想要归家的愁思越发急切。
鸿雁也往西南家乡方向飞去,我为什么却与朋友轻易离别?
注释
云间:此指天空中的大雁。
征:表示远行,同时还可与迁客、边卒相联系。
切:意谓急切。
创作背景
《寒夜思友三首》是一组明确标明思友的诗歌,当作于公元670年(唐高宗咸亨元年)。这年晚秋,王勃从梓州来游成都,这三首诗即作于深秋淹留蜀中时。本诗即是其中一首。
赏析
这首诗,写诗人远游他乡,又与友人离别,其愁绪又多几层。
“云间征思断”是整首诗的起因,天空中的大雁朝西南方向的飞翔,突然地阻断了旅人的脚步与平常的情思。
远行的旅人突然被南飞的大雁所惊动,也许此刻便是在晚上,因此诗人“月下归愁切”。这里“征”与“归”两个字可相对来理解。因见“鸿雁西南飞”,故诗人问自己:“如何故人别?”以鸿雁的归乡反衬自己与友人的离别。
这首诗因雁而起兴。一叶落而叹天下秋,叹生命的匆匆流逝;一雁过而感慨于孤独的远征,思念起家乡故乡与故人。
现代解析
这首诗描绘了一个人在寒夜里思念远方朋友的孤独画面。
前两句"云间征思断,月下归愁切"用天空和月光营造出空旷寂寥的氛围。仰望云间,思念之情像断了线的风筝无处寄托;独对月光,想回家的忧愁越发深切。这两个意象把无形的思念变得具体可感。
后两句"鸿雁西南飞,如何故人别"借鸿雁南飞的自然景象反衬人间别离。看到大雁都能结伴往温暖的南方飞去,诗人不禁感叹:为什么我们好朋友却要天各一方?这里用鸟类的自由迁徙对比人类的被迫分离,更显出思念之苦。
全诗短短20个字,通过云、月、鸿雁这些常见意象,把夜深人静时涌动的思念写得既含蓄又深刻。没有直接说"我想你",但每个景物都在诉说思念,这种含蓄的表达方式正是古诗的魅力所在。