译文及注释
江上数株桑(sāng)枣树,自从离乱更荒凉。
离乱:变乱。常指战乱。一本作“乱离”。
那堪旅馆经残腊(là),只把空书寄故乡。
那堪:怎堪;怎能禁受。残腊:亦作“残臈”。农历年底。
典尽客衣三尺雪,炼精诗句一头霜。
故人多在芙蓉幕,应笑孜孜道未光。
注释
离乱:变乱。常指战乱。《晋书·刑法志》:“是时承离乱之后,法网弛纵,罪名既轻,无以惩肃。”唐李益《喜见外弟又言别》诗:“十年离乱后,长大一相逢。”一本作“乱离”。明屠隆《彩毫记·难中相会》:“宁为太平犬,莫作离乱人。”陈毅《冬夜杂咏·吾读》:“干戈离乱中,忧国忧民泪。”那堪:怎堪;怎能禁受。唐李端《溪行遇雨寄柳中庸》诗:“那堪两处宿,共听一声猿。”宋张先《青门引·春思》词:“那堪更被明月,隔墙送过秋千影!”明韩洽《铁马》诗:“那堪檐宇下,又作战场声。”
残腊:亦作“残臈”。农历年底。唐李频《湘口送友人》诗:“零落梅花过残腊,故园归去又新年。”宋苏轼《与程正辅提刑书》之二三:“残腊只数日,感念聚散,不能无异乡之叹。”《醒世恒言·独孤生归途闹梦》:“捱过残腊,到了新年,又是上元佳节。”《再生缘》第九回:“如今残臈过新春,今年我宅多兴旺,人口平安福又增。”
现代解析
这首诗写的是冬天里一个漂泊在外的人对故乡和朋友的思念,充满了孤独和无奈的情绪。
开头两句"江上数株桑枣树,自从离乱更荒凉",用江边几棵桑枣树的荒凉景象,暗示了战乱后家乡的萧条。桑枣树本是农家常见的树木,现在却显得格外凄凉,说明家乡已经物是人非。
中间四句写诗人自己的处境:在旅馆里度过寒冷的腊月,只能写封空荡荡的信寄回家乡;为了生活连御寒的衣服都典当光了,头发都熬白了还在苦苦推敲诗句。这些细节生动地展现了一个穷困潦倒、却仍坚持创作的文人形象。
最后两句提到老朋友都在官府当差("芙蓉幕"指官署),可能会笑话自己还在执着地追求功名却一事无成。这里既有自嘲,也透露出对现实的不满。
整首诗用朴素的语言,通过具体的生活场景(荒凉的树木、寒冷的旅馆、典当衣服、熬白头发),把一个战乱年代知识分子的困顿生活和复杂心境表现得淋漓尽致。最打动人的是那种在艰难中依然坚持的执着,以及看似平淡叙述中蕴含的深沉情感。
王建
王建(768年—835年),字仲初,颍川(今河南许昌)人,唐朝诗人。出身寒微,一生潦倒。曾一度从军,约46岁始入仕,曾任昭应县丞、太常寺丞等职。后出为陕州司马,世称王司马。与张籍友善,乐府与张齐名,世称张王乐府。