现代解析
这首诗描绘了一个病中过端午的场景,通过几个生活细节传递出无奈与寂寥的情绪。
前两句写端午节的装饰:门前贴着用虫蛀般细小字迹写的符咒(古人端午贴符驱邪),墙上挂着画有骑虎仙人的年画(虎象征驱邪)。但这些节日布置显得潦草陈旧,暗示主人家境萧条。
后两句转到病人状态:想找往年的陈艾来治病(端午习俗用艾草祛病),却找不到;只能躺着听雨声,感受白发在枕边散乱的凄凉。"霖鬓"二字很妙,既指连绵雨声,又暗喻白发如雨丝般散落。
全诗妙在用节日热闹反衬个人孤寂——别人家喜庆地贴新符、挂新画,病人却连治病的旧艾草都找不到。最后散乱的白发与雨声交织,让读者仿佛能看到一位在雨天独卧病榻的老人形象。
项安世
项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。