汤婆

野翁有汤婆,爱逾美淑姬。
视之若彭亨,虚中而无为。
冬日则饮汤,身唯一衲随。
曾不涴脂粉,简洁良易资。
终宵暖吾足,贞静无邪思。
德音之所同,可作偕老期。
誓不中道绝,若彼氓蚩蚩。
作诗以遗婆,婆听当勿疑。

现代解析

这首诗用大白话讲了一个温暖的小故事:老头有个暖水袋(汤婆),爱它胜过爱美女。在他眼里,这个鼓鼓的、空心的家伙比花枝招展的姑娘实在多了——冬天灌上热水,穿着单衣也不冷,不用伺候它梳妆打扮,省钱又省心。整晚把脚丫子焐得热乎乎,还不会闹脾气变心,老头觉得这可比娶媳妇靠谱,发誓要和暖水袋白头到老,最后还专门写诗表白。

诗人用幽默反差制造笑点:把暖水袋比作"美淑姬",说它"贞静无邪思",这种一本正经的夸张让人忍俊不禁。更深层是在调侃人情冷暖——当人与人之间的关系变得复杂,有时反而是最简单的生活物件最忠诚可靠。暖水袋在这里成了"反内卷"的象征:不要脂粉装饰、不玩感情套路,用最质朴的方式提供恒久的温暖。这种对生活智慧的提炼,让现代人看了也会心一笑——原来古人早就懂"极简生活"的快乐。

释文珦

释文珦(一二一〇——?)(生年据本集卷一〇《看新历》“又看景定新颁历,百岁还惊五十过”推定),字叔向(影印《诗渊》册五页三七九八《宿山庵》署),自号潜山老叟,于潜(今浙江临安西南)人。早岁出家,遍游东南各地,游踪略见集中《闲中多暇追叙旧游成一百十韵》诗,有“题咏诗三百,经行路四千”之句,后以事下狱,久之得免,遂遁迹不出。终年八十馀。诗集已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为《潜山集》十二卷。事见集中有关诗篇。