译文及注释
柳汀(tīng)斜对野人窗,零落衰条傍晓江。
水边成行的柳树斜对着我的窗子,衰败的枝条,零零落落地堆积在江岸边上。
柳汀:柳树成行的水边平地。
正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双。
这时寒风吹过,把柳树的枯枝吹断,惊起一双双正在江边栖息的寒鸥。
译文及注释
译文
水边成行的柳树斜对着我的窗子,衰败的枝条,零零落落地堆积在江岸边上。
这时寒风吹过,把柳树的枯枝吹断,惊起一双双正在江边栖息的寒鸥。
注释
柳汀:柳树成行的水边平地。
简析
此诗的一、二句写柳的地理位置和衰落形态,是静景。诗人住在郊外,不写自己的窗刚好对着一行柳树,而写柳树对着诗人的门窗,显得新奇别致。三、四句转而写动景:霜风劲吹,枯枝断落,鸥鸟惊飞。诗人用精炼的笔墨,描绘出一幅鲜明的画面,有声有色,形象十分生动,让人感受到冬天早晨江边的寒洌、冷清。全诗不仅立意构思新奇别致,而且题材也不袭故蹈常,读者在鉴赏时应特别注意这一写作特点。
现代解析
这首诗描绘了一幅冬日江边的萧瑟画面,通过柳树、寒风、惊鸥等意象传递出孤寂清冷的氛围。
前两句写景:歪斜的柳树正对着乡野人家的窗户,凋零的柳枝耷拉在清晨的江边。这里用"斜对""零落"等词生动表现出柳树在寒冬中的颓败姿态,暗示着生命的衰败。
后两句动态描写:寒风刮断柳枝的瞬间,惊飞了岸边成双的鸥鸟。这个突然的转折让静止的画面活了起来——"飘断"的柳枝和"惊起"的鸥鸟形成强烈对比,双鸥的惊飞更反衬出环境的寂寥。
全诗妙在看似写景,实则抒情。衰柳、寒风、惊鸥这些意象共同构建出冬日特有的苍凉感,而"一双双"的鸥鸟又给冷清的景色增添了一丝灵动,让人在严寒中感受到生命的悸动。诗人通过观察入微的细节描写,让读者仿佛置身于那个寒风凛冽的江边清晨。
陆龟蒙
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。