红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。

出自 宋代 柳永 《引驾行·红尘紫陌》

译文通往京城的道路上红尘飞扬,落日余晖中,芳草凄凄的长安古道上,满是游子行人。

注释红尘:飞扬的尘土,形容繁华热闹。紫陌:指京城的道路。离人:离别的人。

赏析此句描绘了长安道上繁华与落寞交织的景象,斜阳暮草中,离人渐行渐渐远,情感深沉,意境悠远,令人感慨万分。

现代解析

这句诗描绘了一幅充满离愁别绪的黄昏画面,用简单直白的现代语言可以这样理解:

1. 红尘紫陌
"红尘"指繁华热闹的人间,"紫陌"是京城的大路。合在一起就像在说:眼前这条铺满落日余晖的京城大道,白天还车水马龙,现在却透着一股繁华落尽的寂寥感。

2. 斜阳暮草
夕阳斜照,野草染上暮色。这里用两个自带苍凉感的意象叠加——即将消失的阳光+荒芜的野草,就像给离别场景加了层泛黄滤镜,瞬间让人感受到时间流逝的无奈。

3. 长安道,是离人
点明地点和人物关系。在唐代,长安道是主干道,见证过无数迎来送往。最后三个字"是离人"像镜头突然聚焦,让读者恍然大悟:原来前面所有的景色描写,都是在烘托这对即将分别的人。

精髓在于
诗人没有直接说"我好难过",而是把情绪藏在景物里。通过繁华的街道、将尽的阳光、荒芜的野草这些具象的东西,让读者自己感受到那种"天下没有不散的筵席"的惆怅。就像现代人拍离别照片时,会特意选黄昏逆光的场景,是一个道理。

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。