西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。

出自 五代 阎选 《河传·秋雨》

译文西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。

注释稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。双玉:两行泪。

赏析此句情辞愁苦,情景交融、浑化无迹,西风渐急,摇窗喧竹,渲染出凄厉悲凉的氛围,接着“腻脸悬双玉”直写女子粉脸垂泪的形象,可见其愁怨之情,颇具艺术感染力。

现代解析

这句诗描绘了一个生动细腻的秋夜场景,用现代语言可以这样解读:

呼呼的西风渐渐急促起来,拍打窗外的竹丛沙沙作响——"喧窗竹"三个字让读者仿佛直接听到竹叶摩擦的声响。风声时而猛烈时而暂停,就像有人在天上反复调试音量键("停又续")。而屋内的人儿呢?她脸上挂着两行泪珠("双玉"比喻泪滴),泪水黏糊糊地挂在脸颊("腻脸"),连擦都懒得擦,暗示着某种挥之不去的愁绪。

诗人用声音和画面玩了个巧妙配合:窗外是忽大忽小的风声,窗内是时断时续的泪痕,自然界的节奏与人物的情绪完全同步。这种"风声伴泪"的写法,比直接说"我很伤心"要高级百倍,让读者自己从风声的起伏中,感受到人物内心难以平复的波澜。

阎选

阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。