及尔偕老,老使我怨。

出自 先秦 佚名 《氓》

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

现代解析

这句话直白翻译就是:"当初说好一起白头到老,现在老了只剩怨恨"。它用最朴实的语言道破了感情中最残酷的现实——承诺的浪漫与现实的落差。

就像现在情侣常说的"永远爱你",当时说得真诚,但时间久了,爱可能变成怨。句子用"偕老"这个美好愿景开头,突然转折到"怨"字收尾,形成强烈反差。这种先扬后抑的手法,让短短十个字有了故事感:我们仿佛看到一对年轻时恩爱、晚年却相看两厌的夫妻。

最妙的是"老"字的重复使用,第一个"老"是甜蜜约定,第二个"老"却成了怨恨的根源。这种文字游戏揭示了一个真相:时间不会自动成全爱情,反而可能放大矛盾。放在今天,就像婚后发现三观不合的夫妻,当初的誓言成了最扎心的讽刺。