杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

出自 唐代 高适 《燕歌行·并序》

译文从早到晚杀气腾腾战云密布,整夜里只听到巡更的刁斗声声悲伤。

注释三时:指晨、午、晚,即从早到夜。阵云:战场上象征杀气的云,即战云。刁斗:军中夜里巡更敲击报时用的、煮饭时用的,两用铜器。

赏析此句气势畅达,笔力矫健,渲染出战场肃杀之气,突出战争的残酷,增添了战场的孤寂和冷清,使读者能够深切地感受到士兵们内心的悲苦。

现代解析

这句诗描绘了古代战场肃杀紧张的景象,用现代语言可以这样理解:

前半句"杀气三时作阵云"是说战场上杀伐之气整天不散,像乌云一样笼罩着军阵。"三时"指早中晚,强调全天候的紧张氛围;"阵云"既像战阵又像乌云,双重意象凸显压抑感。

后半句"寒声一夜传刁斗"通过声音写夜晚的军营:整夜回荡着金属刁斗(军用报警器)的冷冽敲击声。"寒声"既指声音清冷,也暗示士兵们内心的寒意。

两句共同特点是:
1. 用自然现象比喻战场氛围(云喻杀气,寒声喻紧张)
2. 时间词强化持续性(整天/整夜)
3. 视听结合的画面感(乌云视觉+金属声听觉)

这种写法让没经历过战争的人也能感受到:军营里那种让人喘不过气的战前压抑,以及士兵们神经紧绷的状态。就像电影里大战前的寂静时刻,暴风雨来临前的低气压。

高适

高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。