弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。

出自 唐代 李白 《宣州谢朓楼饯别校书叔云》

译文弃我而去的昨天,早已不可挽留。乱我心绪的今天,使人无限烦忧。

注释烦忧:烦恼忧愁。

赏析此句发端陡起壁立,直抒郁结,诗人用一气鼓荡、长达十一字的句式,极生动形象地显示出自己的郁结之深、忧愤之烈、心绪之乱,以及一触即发、发则不可抑止的感情状态,这正是诗人长期以来政治遭遇和政治感受的一个艺术概括。

现代解析

这句诗用大白话来说就是:那些已经离开我的人和事,就像翻篇的日历,再纠结也没用;而眼下让我心烦意乱的现实问题,才真正需要面对。

它戳中了现代人两种典型心态:
1. 对过去的执念——总想着"如果当初…",其实时间不会倒流,沉溺回忆只会内耗。就像我们总后悔说错的话、错过的人,但懊恼并不能改变结果。

2. 对现实的焦虑——工作压力、人际关系这些当下困扰,像乱麻一样越理越乱。就像手机里同时弹出十条消息时,那种抓狂又无力感。

诗人的智慧在于:
- 用"弃我去者"把过去拟人化,像分手后不再回头的恋人,暗示放手才是明智之举
- "乱我心者"像具象化的烦恼怪兽,提醒我们要分清哪些是值得在意的真问题

这种生活哲学现在依然实用:断舍离过去,专注解决当下能改变的事。就像整理房间时,没用的旧物该扔就扔,正在用的东西才需要好好归置。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。