十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

出自 唐代 李贺 《李凭箜篌引》

译文清脆的乐声,融和了长安城十二门前的清冷光气;二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的天帝。

注释十二门:长安城东西南北每一面各三门,共十二门,故言。紫皇:道教称天上最尊的神为“紫皇”,这里用来指皇帝。

赏析此句用语浪漫夸张,将诗歌的意境由人寰扩大到仙府,诗人凭借想象的翅膀,飞向天庭,飞上神山,把读者带进更为辽阔深广、神奇瑰丽的境界。

现代解析

这句诗描绘了一幅极具音乐感染力的画面,用现代语言可以这样理解:

前半句"十二门前融冷光"——长安城的十二座城门原本笼罩着清冷的月光,但此时音乐声仿佛让月光都变得柔和温暖起来。这里用月光温度的变化,形象地表现了音乐对环境的感染力,就像我们听到动人旋律时会突然觉得周围氛围都变得不一样。

后半句"二十三丝动紫皇"——二十三根弦的箜篌(古代竖琴)奏出的乐声,连天上的玉皇大帝都被打动。这里用夸张手法表现音乐的神奇力量,就像现在说"歌声能让神仙落泪"一样,强调艺术超越凡俗的震撼力。

两句通过"冷光变暖"和"凡人乐器感动天神"的对比,把抽象的音乐魅力转化为具体可感的画面:再坚硬的现实(冷光城门)都能被艺术软化,再高高在上的存在(紫皇)都会被真诚的艺术打动。这种将听觉转化为视觉温度、将人间艺术与神话相连的写法,既充满想象力又直击人心。

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。