故乡非不好,不是锦衣回。

出自 宋代 刘过 《初伏阙上书得旨还乡上杨守秘书》

译文并非故乡不好,只是我不能衣锦还乡。

注释锦衣:精美华丽的衣服。旧指显贵者的服装。

赏析这句话短短十字,却饱含复杂情愫。它道出对故乡的认可,却又因自身现状无法衣锦还乡而无奈。“非不好”是眷恋,“不是锦衣回”是愧疚与不甘,将游子矛盾又纠结的心境展现得淋漓尽致。

现代解析

这句话直白地表达了游子归乡时的一种复杂心情:家乡并非不好,只是自己没能功成名就、光鲜体面地回来。

它抓住了两个关键矛盾:
1. 对故乡的眷恋——承认家乡的美好,否定"嫌贫爱富"的肤浅心态;
2. 现实的无奈——暗指世俗眼光中"衣锦还乡"的成功标准给人带来的压力。

最打动人的地方在于这种坦诚:既不说虚伪的"不在乎他人看法",也不抱怨家乡不好,而是直面这种普遍存在的人情困境。每个在外打拼的人,可能都经历过这种"近乡情怯"——不是不想家,是怕辜负了家的期待。

这种含蓄的表达反而比直接说"我没混好"更有力量,让人看到传统文化中"面子"与"真情"的拉扯。

刘过

刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。