妾发初覆额,折花门前剧。

出自 唐代 李白 《长干行二首》

译文我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。

注释覆:盖过、盖住。

赏析诗人通过生动具体的生活侧面的刻画,为读者描绘了一幅幅鲜明生动的画面,凸显出女童的活泼可爱。

现代解析

这句诗描绘了一个天真烂漫的小女孩形象,读起来像一幅生动的童年速写。

"妾发初覆额"是说小女孩的头发刚刚长到能遮住额头的长度,这个细节特别有生活气息——就像现在我们看到小朋友的刘海乱蓬蓬地搭在脑门上,自然流露出稚气。用头发长度来暗示年龄,比直接说"我小时候"更鲜活。

"折花门前剧"更是充满画面感:小女孩在家门口折了枝花,自顾自地玩起游戏。"剧"字用得妙,不是安安静静地赏花,而是把花当作玩具来嬉戏,那种无忧无虑、自得其乐的孩子气跃然纸上。门前这个地点也选得好,既安全又自在,是每个孩子都熟悉的"童年舞台"。

整句诗没有用一个复杂的词,就像用最普通的积木搭出了最生动的场景。诗人捕捉到的正是我们都经历过的童年片段——头发乱翘的年纪,随便一朵花就能玩半天的单纯快乐。这种跨越千年的共鸣,正是诗句最打动人心的地方。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。