侬家鹦鹉洲边住,是个不识字渔父。

出自 元代 白贲 《鹦鹉曲·渔父》

译文我家在鹦鹉洲边住,是一个不识字的打鱼人。

注释侬:我,吴地方言。鹦鹉洲:在今昔对比武汉市汉阳西南长江中,后被江水冲没,此乃泛指。

赏析此句语言晓畅,情绪饱满,通过对一个隐遁人物“渔父”的闲适生活的描写,曲折地透露出诗人对现实的不满。

现代解析

这句诗用大白话翻译就是:“我家住在鹦鹉洲旁边,是个连字都不认识的打鱼老头。”

乍一看很普通,但藏着两层妙处:
1. 反差萌:明明住在文化地标“鹦鹉洲”(古代文人常吟诗的地方),却自称“不识字”,像学霸说自己没复习,反而凸显出洒脱。就像今天有人说“我住清华边上,但连数学题都不会做”,自带幽默感。

2. 低调炫技:嘴上说“不识字”,但能用诗说出这句话的人,显然不是真文盲。这种“扮猪吃老虎”的写法,反而让人感受到渔父淡泊名利、自由自在的生活态度——不靠读书也能活出通透人生。

精髓:用最接地气的身份(渔父),讲最叛逆的道理(不识字的快乐),反而比直接吹嘘更让人印象深刻。就像现在有人开玩笑说“我月薪三千但快乐似神仙”,效果比直接说“我有钱但我不快乐”更戳心。

0