君今在罗网,何以有羽翼?
出自 唐代 杜甫 《梦李白二首·其一》
译文你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
注释罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
赏析联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?
现代解析
这句诗用了一个巧妙的比喻:你明明被困在罗网中,怎么还能长出翅膀飞走呢?表面是疑问,实则暗含两层深意:
1. 困境中的荒诞感
就像看到笼中鸟突然飞走一样,诗人用反常识的画面凸显现实的矛盾——明明身处绝境,对方却似乎有超脱困境的能力。这种反差让人瞬间感受到说话者的震惊、不甘和困惑。
2. 被困者的精神力量
"羽翼"象征心灵的自由。即使身体被束缚(罗网),人的意志仍能突破牢笼。这种对精神力量的暗喻,让句子在绝望中透出光亮,就像现代人常说的"生活困住我的人,困不住我的心"。
最妙的是诗人没有直接说教,而是用一个不可能的画面,让读者自己品出"肉体可囚,灵魂难缚"的哲理。这种含蓄的表达比直接说"你要坚强"更有感染力。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。