春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
出自 宋代 苏轼 《青玉案·送伯固归吴中》
译文身上春衫还是小蛮为我亲手做的针线,曾浸湿了西湖依依的泪雨。
注释小蛮:歌妓名。这里指苏轼侍妾朝云。
赏析此句写法婉曲,含蓄深沉,借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,表达了思归不能的感伤之意。
现代解析
这句诗描绘了一个充满温情的画面:春天里,主人公身上穿的衣衫,还是旧时那位叫“小蛮”的女子亲手缝制的。衣衫上似乎还残留着当年在西湖边被细雨打湿的痕迹。
诗人用三个简单的意象,传递出多层情感:
1. "春衫犹是"——衣服虽旧却舍不得换,暗示对往事的珍视
2. "小蛮针线"——通过具体人名和缝制细节,让回忆变得真实可触
3. "曾湿西湖雨"——用西湖雨这个典型江南意象,把读者带入那个烟雨朦胧的浪漫场景
最妙的是把"衣衫"和"雨水"这两个本不相干的事物联系起来:衣衫上留下的不是雨水,而是一段无法忘怀的过往。这种借物抒情的写法,比直接说"我想念她"要含蓄动人得多。就像我们现在看到一件旧毛衣想起奶奶的编织,那种温暖中带着酸楚的感觉。
苏轼
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。