耕者助而不税,则天下之农皆悦而愿耕于其野矣。
出自 《孟子·公孙丑章句上·第五节》
译文种田的人,只需助耕公田而不征地税,那么天下的农夫都会高兴,而乐意在他的田野上耕种了。
注释助:按古代井田制中央百亩为公田,由八家助耕。
赏析此句提出了用劳役来代替地租的政策,有助于提高农民耕地、事农的积极性,促进农业的生产和发展。
现代解析
这句话用今天的大白话来解释就是:如果统治者帮助农民种地,而不收他们的税,那么天下的农民都会高高兴兴地来种田。
它的精髓在于讲透了"激励人心"的治国智慧:
1. "助"字是核心——不是空喊口号,而是实打实地给农民提供耕牛、种子等生产支持,就像现在国家给农业补贴、免息贷款一样。
2. "不税"是关键——农民最怕辛苦收获后被层层盘剥,免税政策直接让劳动者尝到甜头,就像现在取消农业税的效果。
3. "悦而愿"是结果——人都会用脚投票,哪里政策好就往哪里去。就像现在年轻人选择就业城市,首先看当地福利政策。
这句话的魅力在于,它用种田这个具体事例,讲透了一个放之四海皆准的道理:想让老百姓积极干某件事,就要既给实际帮助,又保证劳动成果不被剥夺。这个道理放在今天的企业管理、人才政策上都同样适用。