暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。

出自 五代 阎选 《河传·秋雨》

译文昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。

注释簟:竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。

赏析此句点出女子的美丽和她无限悲怨的心理。

现代解析

这句诗描绘了一个充满哀怨的离别场景,用极简的笔墨传递出浓烈的伤感情绪。

"暗灯凉簟"四个字就构建出一个具象的画面:昏暗的灯光下,冰凉的竹席上,孤独的人影。这里的"暗"不仅是灯光微弱,更暗示心情的黯淡;"凉"不只是席子的温度,更是心头的寒意。两个形容词精准地营造出凄清孤寂的氛围。

"怨分离"直接点明主题——这份愁苦源于离别之痛。"怨"字用得极妙,既包含不舍,又带着无可奈何的委屈,比单纯说"伤离别"更有层次感。

后三字"妖姬,不胜悲"突然转换视角,像是镜头特写:那位美丽的女子(妖姬)已经承受不住悲伤的重量。"不胜"二字生动表现出情绪决堤的状态,让人仿佛看见她梨花带雨的模样。

整句诗的精妙在于:前六字用环境描写铺垫情绪,后三字突然聚焦人物特写,就像电影中从空镜头切换到人物表情,在动静结合中把离别的痛苦展现得淋漓尽致。虽然写的是古代场景,但那种相爱之人被迫分离的心碎,至今仍能引发共鸣。

阎选

阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。

0