对曰:君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。

出自 先秦 左丘明 《齐桓公伐楚盟屈完》

  齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

  四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵;昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”(徵 同:征)

  师进,次于陉。

  夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为? 先君之好是继,与不穀同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”

  屈完及诸侯盟。

现代解析

这句话可以理解为:"您慷慨地为我们国家祈求福祉,还愿意接纳我们国君,这正是我们国君最大的心愿。"

用大白话拆解:
1. 说话人非常谦卑,用"敝邑"(我们这小地方)来称呼自己国家,用"寡君"(我们不成器的君主)来称呼自家领导,体现对对方的尊重。

2. "君惠徼福"四个字很妙:既感谢对方主动施恩(惠),又表明对方是在帮忙求福(徼福),把对方放在道德高地。就像现在说"承蒙您费心帮忙"。

3. "辱收"用得特别讲究:表面说"委屈您接纳",实际是表达"您愿意接纳是我们的荣幸"。这种反话正说的谦辞,就像现在说"您能赏脸真是我们的福气"。

4. 整句话看似客套,实则暗含外交智慧:既维护了自家尊严(用"社稷"代指国家),又给足对方面子,还委婉表达了结盟意愿。就像现在商务谈判中说"能与贵方合作是我们一直期待的"。

这种表达方式展现了古人"把姿态放低,把事办成"的沟通艺术,用最谦卑的言辞达成最实际的目的,堪称语言外交的典范。