悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知。
出自 唐代 李商隐 《七月二十九日崇让宅宴作》
译文我杳远难凭的归梦,只有孤灯才能见证;我空虚落寞的生涯,唯有清酒方可得知。
注释悠扬:起伏不定;飘忽。归梦:归乡之梦。濩落:原谓廓落,引申谓沦落失意。
赏析此句承接前文的“聚散”,写对妻子的深切思念,“悠扬”形容“归梦”的悠长,“归梦”又和“灯”联系起来,意味深长,仿佛使人看到诗人伴着孤灯朦胧入梦的景象,表现出诗人的冷落、孤寂之感。
现代解析
这句诗描绘了一个人在深夜独处时的孤独与感慨,画面感极强。
"悠扬归梦惟灯见"——夜深人静时,飘忽的梦境像轻柔的旋律般浮现,只有昏黄的灯火默默见证。这里的"悠扬"用得很妙,把虚无的梦境比作可听见的旋律,而"惟灯见"三个字道尽无人分享的寂寥。
"濩落生涯独酒知"——失意潦倒的人生滋味,只有手中的酒杯真正懂得。"濩落"形容人生像凋零的落叶般零落,而"独酒知"的写法很特别,把酒拟人化成了唯一的知己,比直接说"借酒消愁"更有感染力。
两句都用"独"与"惟"强调孤独:灯火和酒杯成了仅有的见证者与知己。诗人没有直接哭诉命运,而是通过这两个安静的意象,让读者感受到一种克制的忧伤。这种把抽象情感具象化的写法,既生动又留有余味,让人读后能在脑海中勾勒出一个对着孤灯独酌的落寞身影。
李商隐
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。