任酒花白,眼花乱,烛花红。

出自 宋代 苏轼 《行香子·秋与》

译文任凭它酒花白、眼花乱、烛花红。

注释酒花:浮在酒面上的泡沫。烛花:蜡烛燃烧时烛心结成的花状物。

赏析此句风格悲凉凄婉,情感沉郁缠绵,词人任凭酒花雪白,眼花缭乱,烛花火红,刻画出词人狂放不羁的醉态,强烈地表现出伤感之情。

现代解析

这句诗描绘了一个微醺之人在烛光摇曳下的迷离状态,用三个“花”字串联起三种感官体验,通俗而生动。

1. 任酒花白:酒液在杯中晃荡泛起白色泡沫,“任”字带出放任自流的畅快感。这里不是写酒的颜色,而是用动态的“酒花”捕捉举杯痛饮的豪迈,仿佛能看到杯中酒沫飞溅的画面。

2. 眼花乱:醉眼朦胧时视线模糊摇晃,与“酒花白”形成因果——正因为喝得尽兴,才会视线迷离。这个“乱”字精准传递出醉酒时天旋地转的感官体验,让读者立刻联想到自己喝高时的状态。

3. 烛花红:烛芯爆裂的火星与酒意、视线交织,把物理光线转化为心理感受。这里用“烛花”替代普通说法,既呼应前两句的“花”字韵律,又让静止的烛光有了绽放的生命力。

三句通过重复“花”字形成韵律快板,用白、乱、红三种状态递进:从杯中酒浪到眼中眩晕,最后落在烛光暖色上,就像镜头从特写拉到全景。不直接说“喝醉了”,却用三种具象的“花”让读者身临其境感受到那种醺然快意,这正是古人写诗的高明之处——把抽象的情绪藏在具体的生活片段里。

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。