只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

出自 唐代 李白 《苏台览古》

译文如今只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。

注释吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

赏析此句景色凄清,情感古今,永恒的西江明月和薄命的宫中美人,作为一组具有特殊象征意义的语境,颇具含蓄不尽的言外之意,表达出诗人对古今盛衰的历史喟叹。

现代解析

这句诗描绘了一个跨越时空的对比:如今只有天上的月亮,曾经见证过吴王宫殿里的繁华人事。

诗人用“西江月”这个意象,既点出眼前之景(江上明月),又暗含历史之远(“西江”可指代长江流域,吴地所在)。月亮是永恒的存在,而吴王宫里的美人、权谋、盛景早已湮灭。这种对比形成强烈反差:

1. 时间的无情:月亮千年不变,人间辉煌却如昙花一现。
2. 权力的虚妄:吴王昔日的权势,如今只剩月光冷冷映照,暗示再强大的统治者也敌不过时间。
3. 共情的视角:今天的我们和千年前的古人仰望同一轮月亮,产生一种穿越历史的共鸣。

诗句的魅力在于用最平凡的景物(月亮)串联古今,让读者瞬间感受到苍凉与深邃,既像一声叹息,又像一幅留白的画,引人遐想。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。