人为财死,鸟为食亡。
出自 《增广贤文·上集》
译文人为了追求金钱,连生命都可以不要;鸟为了争夺食物,宁可失去生命。
注释财:财富、财产。
赏析指人为了满足自己的贪欲,一刻不停地掠夺着、争抢着。
现代解析
这句话用人和鸟的本能作对比,道出了一个赤裸裸的生存真相:利益驱动行为。
前半句"人为财死"像一面照妖镜——有人为赚钱熬夜猝死,有人贪污受贿坐牢,甚至兄弟为争遗产反目。钱本是个工具,但人常常被工具牵着鼻子走,把活路走成死路。
后半句"鸟为食亡"更绝,饿急的鸟会扑向捕鸟夹上的谷粒,猎食的鹰可能被毒饵放倒。动物世界里,为口吃的搭上性命的事天天上演。
两句话摆在一起就显出大智慧:人和动物本质上没区别,都被最基础的需求支配。但人比鸟更可悲,鸟只为活命,人却常为贪欲。作者用这种对比,像老邻居唠家常般提醒我们:别活成欲望的奴隶。