寒随一夜去,春逐五更来。

出自 唐代 史青 《应诏赋得除夜》

译文寒气随着这一夜而过去,春意追着五更而寻来。

注释逐:追随。

赏析此句语言俊逸平淡,以除夕为背景,表现了时间的推移和季节的更替,暗示着旧的年岁已经过去,新的春天即将到来。

现代解析

这句诗描绘了冬春交替的自然景象,用生活化的场景传递时光流转的哲思。

"寒随一夜去"像按下快进键:昨天还冷得搓手哈气,睡一觉醒来突然发现风不刺骨了。这里用"一夜"的短暂凸显季节转换的突然,就像生活中某些转折总在不经意间发生。

"春逐五更来"把春天拟人化:天还没亮(五更是凌晨3-5点),春姑娘就蹑手蹑脚来敲门。用"逐"字写出春天主动奔赴人间的活泼劲儿,比单纯说"春天到了"更有画面感。

这两句的巧妙在于:
1. 用睡觉这个日常动作当分界线,把抽象的季节变化变得可感可知
2. "去"和"来"形成接力赛般的动态感,冬天刚交棒春天就接住
3. 通宵守岁的人会特别有共鸣——熬着夜就见证了新旧交替

就像我们突然发现路边野花开了,诗中传递的是生活中那些"咦,什么时候变天"的惊喜时刻。把气候变迁写得像邻居串门般亲切,正是古人观察自然的可爱之处。