凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。

出自 唐代 李商隐 《无题·凤尾香罗薄几重》

译文织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重;碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。

注释凤尾香罗:凤纹罗;罗:绫的一种。顶:指帐顶。

赏析此句通过“凤尾香罗”“碧文圆顶”的字面和“夜深缝”的行动,刻画出一位幽居独处的闺中女子形象,暗示出女主人公对往事的追忆和对爱人的深情期待。

现代解析

这句诗描绘了一个女子在深夜缝制罗帐的场景,用生活细节传递出细腻的情感。

"凤尾香罗薄几重"说的是轻柔华贵的丝罗帐——"凤尾"形容罗帐边缘像凤凰尾羽一样精美,"香罗"指带有香气的丝织品,"薄几重"写罗帐层层叠叠的轻薄质感。这里通过布料的高级和精致,暗示女子身份不凡,同时"几重"也暗含她心事重重。

"碧文圆顶夜深缝"聚焦女子深夜缝帐的动作——"碧文"指青绿色的花纹,"圆顶"是帐子的穹顶形状。夜深人静时飞针走线,这个画面既展现女子的灵巧手艺,更让人感受到她孤独专注的状态。一个"缝"字既是写实动作,又像在缝合自己无处安放的心思。

诗人没有直接写情,但通过"罗帐"这个闺阁私密物件和"夜深"的特殊时辰,让读者自然联想到女子可能在为心上人准备嫁妆,或借缝纫排解相思。华美的布料与寂寞的深夜形成反差,日常劳动中藏着说不出口的情愫,这种含蓄的表达正是古典诗词的动人之处。

李商隐

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。