雨暗初疑夜,风回忽报晴。

出自 宋代 苏轼 《南歌子·寓意》

译文下雨了,天色暗了下来,一开始怀疑是夜色降临。雨过后,风儿转了向,忽然向人们报告天已放晴的好消息。

注释雨暗:言阴雨时天色昏暗。

赏析词人起笔用对句,写出了近乎奇妙的天气变化,一个“暗”字,从色彩与光线着笔,兼有暗淡、昏暗以至黑暗诸义,再加上“疑夜”的渲染,令人想见天低云暗、雨意浓酣以及雨水如注的景象,接着又有拟人的手法将风人格化,风儿向人们报告天晴的好消息。

现代解析

这句诗描绘了一个天气骤变的生动画面,读起来像在看一部微型天气纪录片。

前半句"雨暗初疑夜"说的是:下雨时天空阴沉得像夜晚一样,让人恍惚间分不清是白天还是黑夜。这里用"疑"字巧妙写出了人在昏暗雨中的错觉感,就像我们突然走进没开灯的房间时会愣一下。

后半句"风回忽报晴"笔锋一转:突然一阵风吹来,乌云散开,阳光毫无预兆地洒下来。"忽报"用得特别传神,仿佛天气是个调皮的孩子,冷不丁跳出来宣布好消息。这种瞬间的转变让人惊喜,就像拉开窗帘突然看见彩虹。

全句最妙处在于:
1. 用昼夜错觉写雨势之大(不用"暴雨"却更形象)
2. 用拟人手法写天气变化(风会"报信",晴雨像在捉迷藏)
3. 十个字里包含两次转折(由晴转雨再转晴),节奏像坐过山车

我们生活中也常有这种体验:上班路上突然暴雨,正发愁没带伞,转眼却又云开日出。诗人把这种日常小惊喜写得既准确又有趣,就像用文字拍了段短视频。

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。