燕子楼中,又捱过、几番秋色。
出自 宋代 文天祥 《满江红·燕子楼中》
和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。
燕子楼中,又捱过、几番秋色。相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。
曲池合,高台灭。人间事,何堪说!向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌、一段好风流,菱花缺。
现代解析
这句诗描绘了一个人在燕子楼中孤独度日的画面,核心情感是“时间漫长而煎熬”。
直译理解:
“燕子楼”是古代女子独居的楼阁,象征寂寞;“又捱过”的“捱”字很传神,像硬撑着熬日子;“几番秋色”指好几个秋天,暗示年复一年。合起来就是:在寂寞的燕子楼里,又苦苦熬过了好几年。
深层魅力:
1. 孤独感:
“燕子楼”本身是空寂的,加上“捱”字,让人联想到主人公数着日子过的无奈,像现代人说的“度日如年”。
2. 时间的沉重:
秋天常代表萧条和衰老,重复“几番秋色”强调时间流逝的漫长,但毫无变化,只有徒增的疲惫。
3. 克制却动人:
没有直接哭诉“我好苦”,而是用“捱”“又”这些平淡的字眼,让读者自己体会背后的心酸,更显压抑的哀愁。
现代类比:
就像一个人住在空荡荡的公寓里,看着窗外树叶黄了又落,落了又黄,心里默念:“在这地方,我又熬过了好几个冬天。”——没有激烈情绪,但孤独感扑面而来。
这句诗打动人的地方,正是它用最朴实的语言,道出了人类共通的、对虚度光阴的无力感。
文天祥
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。