送迁客

倏忽堕鹓行,天南去路长。片言曾不谄,获罪亦何伤。
象恋藏牙浦,人贪卖子乡。此心终合雪,去已莫思量。

译文及注释

(shū)忽堕(duò)(yuān)行,天南去路长。片言曾不谄(chǎn),获罪亦何伤。
倏:突然,很快地。鹓:传说中鸾凤一类的神鸟,它们飞行时整齐有序,因而用“鹓行”比喻朝官们秩序井然的行列,而“堕鹓行”则比喻为失去朝廷官员要职。天南:南方的天边,南方极远处。伤:此处有耻辱、不光彩的意思。

象恋藏牙浦(pǔ),人贪卖子乡。此心终合雪,去已莫思量。
藏牙浦:比喻有了珍贵之物而招致杀身之祸,藏牙浦也便成了藏险招祸之处的代名词。卖子乡:佛教认为世俗生活本质是“苦”,而人生最凄苦的事莫过于出卖骨肉子女,因以卖子乡比喻痛苦的人生。雪:洗雪、昭雪。去已:去吧。已为衬词,无实义。思量:本意为考虑。此处有回想,懊悔之意。

注释

倏:突然,很快地。鹓:传说中鸾凤一类的神鸟,它们飞行时整齐有序,因而用“鹓行”比喻朝官们秩序井然的行列,而“堕鹓行”则比喻为失去朝廷官员要职。天南:南方的天边,南方极远处。
“片言”句:意谓没有说过一句谄媚讨好的话,指为人正直,作风正派。伤:此处有耻辱、不光彩的意思。
藏牙浦:据说象在年老濒死时,便悄悄地离开象群,独自向深山老林中某个隐秘的山洞中走去。那里是这头象历代祖先死亡的地方。它便静静地躺在洞中,直到死去。人们认为象爱惜自己的长牙,不愿被猎人于其死后拔去,故躲往山洞将牙藏起来。这种象藏牙待死的地方便做藏牙浦。因为象牙是珍贵的工艺品原料,猎人们往往千方百计去谋求。或设计捕杀活象,或追踪老象寻找藏牙浦,但毕竟很难达到目的。象因为有一对长牙而遭猎人捕杀或追踪。比喻有了珍贵之物而招致杀身之祸,藏牙浦也便成了藏险招祸之处的代名词。卖子乡:佛教认为世俗生活本质是“苦”,而人生最凄苦的事莫过于出卖骨肉子女,因以卖子乡比喻痛苦的人生。以上两句均指责世人对危险而又痛苦的人生不知醒悟,沉迷太深。
雪:洗雪、昭雪。去已:去吧。已为衬词,无实义。思量:本意为考虑。此处有回想,懊悔之意。

简析

迁客指流迁或被贬谪到外地的官员。这是一首为朋友送行的诗。这位朋友究竟因犯何罪而遭流贬,不得而知,但诗中明白地介绍了这位朋友为人正直无私,纵被不公正地处罪也不是可耻的事,早晚会得到昭雪。临别之际,朋友的心情自然沉郁黯淡。作者便通过自己的诗句语重心长地勉励朋友要重新振作,忘怀旧事,充满希望,勉励朋友珍惜前程。一方面,这首诗写得是非鲜明,态度坚决,语言明朗有力。另一方面,这首诗却也深沉委婉,亲切温暖,充满了知己朋友的深情厚意。

现代解析

这首诗写的是一个人被贬官流放的经历和心情,用简单直白的语言传递了深刻的人生感悟。

前两句"倏忽堕鹓行,天南去路长"说被贬官就像突然从天上掉下来,要去遥远的南方。这里用"鹓"(传说中凤凰一类的鸟)比喻官员,形象地表现了从高位跌落的突然感。

中间四句是诗的核心:"片言曾不谄,获罪亦何伤"说自己因为不说奉承话而获罪,但并不后悔;"象恋藏牙浦,人贪卖子乡"用大象为保护象牙而躲藏、穷人被迫卖儿卖女的典故,暗指官场险恶和百姓疾苦。这两句展现了诗人正直的品格和对现实的批判。

最后两句"此心终合雪,去已莫思量"表明心迹:我的清白终将像冰雪一样澄澈,既然已经离开就不必再多想。这是对贬谪的坦然接受,透露出一种豁达的人生态度。

全诗最打动人的是诗人面对不公待遇时的态度:既不卑躬屈膝,也不怨天尤人,而是保持内心的纯净,带着尊严继续前行。这种在逆境中坚守原则、保持豁达的精神,正是这首诗跨越时空依然能引起共鸣的原因。

虚中

唐僧。宜春人。少脱俗从佛,而读书吟咏不辍。居玉笥山二十载,游潇湘,与齐己、尚颜、顾栖蟾为诗友。后住湘西栗成寺,与马希振情好甚笃。又时时贻诗司空图,图亦推重之。有《碧云集》。