译文及注释
小娃撑小艇(tǐng),偷采白莲回。
小娃撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来。
小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。白莲:白色的莲花。
不解(jiě)藏(cáng)踪迹,浮(fú)萍(píng)一道开。
他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡开,水面上留下了一条长长的水线。
踪迹:指被小艇划开的浮萍。浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。
译文及注释
译文
小娃撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来。
他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡开,水面上留下了一条长长的水线。
注释
小娃:男孩儿或女孩儿。
艇:船。
白莲:白色的莲花。
踪迹:指被小艇划开的浮萍。
浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。
创作背景
据《白居易诗集校注》,这首诗作于公元835年(大和九年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见小娃撑船而作下此诗。
赏析
这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。
这是一首描写儿童生活的诗。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲。整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑然失笑。 诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图。
莲花盛开的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白莲花玩。兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或是没想到去隐蔽自己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上的浮萍轻轻荡开,留下了一道清晰明显的水路痕迹。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,整首诗如同大白话,富有韵味。
白居易是一位擅长写叙事诗的大诗人。他的长篇叙事诗,将所叙事物写得曲折详尽、娓娓动听,饱含着诗人自己的情感。同样的,他的诗中小品,更通俗平易。
现代解析
《池上》这首诗描绘了一个天真烂漫的儿童偷采莲花的场景,充满了童趣和生活气息。
前两句"小娃撑小艇,偷采白莲回"直接勾勒出一个生动的画面:一个小孩儿划着小船,偷偷采了白莲花回来。这里的"偷"字用得特别妙,不是真的偷窃,而是表现出孩子那种既兴奋又怕被发现的顽皮心理。
后两句"不解藏踪迹,浮萍一道开"更是精彩。小孩子不知道要隐藏自己的行踪,小船划过时把水面上的浮萍分开,留下一条明显的水路痕迹。这个细节描写特别真实,把孩子的天真无邪表现得淋漓尽致。
整首诗就像一幅水墨画,用简单的语言描绘出夏日荷塘的生动场景。诗人通过孩子的视角,让我们感受到生活中最纯真的快乐。没有复杂的修辞,没有深奥的道理,就是这样一个简单的小场景,却让人读后忍不住会心一笑,想起自己童年时类似的顽皮经历。