译文及注释
水榭(xiè)风微玉枕凉。牙床角簟(diàn)藕花香。野塘烟雨罩(zhào)鸳鸯。
水榭:临水楼台。牙床:雕饰精致的小床。角簟:以角蒿编织的席子。
红蓼(liǎo)渡头青嶂远,绿萍波上白鸥双。淋浪淡墨水云乡。
淋浪:笔墨酣畅淋漓。
注释
水榭:临水楼台。牙床:雕饰精致的小床。
角簟:以角蒿编织的席子。
淋浪:笔墨酣畅淋漓。
评解
这是一首题画小词。它以形象化的文字,再现了原画的色彩、布局和意境,使未睹其画的读者,犹如身临画前。末句点题,绾结入妙。
诗意解析(由AI总结)
这首词描绘了一幅江南水乡的夏日画卷,用清新自然的笔触带我们走进一个宁静悠远的世界。
上片写的是近景:微风吹过水边亭阁,玉枕透着凉意,竹席上飘来荷花的清香。野塘上烟雨朦胧,隐约可见成对的鸳鸯。这里通过"玉枕凉""藕花香"等细节,让人仿佛能感受到夏日水边的清凉与芬芳,而"罩鸳鸯"的"罩"字用得巧妙,既写出烟雨的朦胧感,又暗示着鸳鸯在雨中相依的温馨。
下片转为远景:长满红蓼的渡口远处是青翠山峦,绿萍点缀的水面上白鸥成双。最后用"淋浪淡墨"形容整个水云交融的景象,就像一幅水墨画般淡雅。词人特别爱用成双的意象(鸳鸯、白鸥),暗含对美好情感的寄托。
全词就像用文字作画,通过"凉""香""青""绿""白"等色彩词,搭配"微""远""淡"等程度词,营造出清幽淡远的意境。最妙的是通篇没直接写人,但通过枕头、竹席这些生活物品,让人感受到隐士般闲适的生活情趣,展现了宋代文人追求的自然之美与宁静心境。