译文及注释
我家曾住赤阑桥,邻里相过不寂寥。
我曾经住在赤阑桥,邻里互相来往从不觉得孤寂难熬。
西风:秋风。
君若到时秋已半,西风门巷柳萧萧。
范兄你到的时候秋天刚过一半,西风萧萧,门巷里的柳叶随风飘落。
萧萧:形容风声。
译文及注释
译文
我曾经住在赤阑桥,邻里互相来往从不觉得孤寂难熬。
范兄你到的时候秋天刚过一半,西风萧萧,门巷里的柳叶随风飘落。
注释
西风:秋风。
萧萧:形容风声。
现代解析
这首诗写得非常朴实温暖,像在和老朋友拉家常。诗人说自己以前住在赤阑桥那边,街坊邻居经常串门,日子过得热热闹闹的。现在他告诉朋友范仲讷:等你到合肥的时候,估计已经是深秋了,到时候我家门口的小路上,西风一吹,柳树叶子哗哗往下掉。
最打动人的是两个对比:一个是过去邻里往来的热闹场景,一个是想象中朋友来访时的萧瑟秋景。诗人没说想念老朋友,但通过"西风门巷柳萧萧"的画面,那种期待相聚又略带寂寞的心情全出来了。特别是"柳萧萧"三个字,既写实景又带感情,让人仿佛能听见风吹柳叶的声音,感受到诗人等待朋友时的那份牵挂。
整首诗就像一张老照片,记录着寻常巷陌的生活气息,也藏着朋友之间不用明说的情谊。
姜夔
姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。