归雁二首
万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。
云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。
欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。
塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。
译文及注释
万里衡(héng)阳雁,今年又北归。双双瞻(zhān)客上,一一背人飞。
衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。瞻:往上。背:避开,离开。背人:避开别人。
云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。
稀:数量少。系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。
欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭(wèi)影,高起洞庭群。
欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。楚云:楚天之云。清渭:清清的渭河。起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。
塞()北春阴暮,江南日色曛(xūn)。伤弓流落羽,行断不堪闻。
春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。日色:阳光。曛:暮,昏暗。伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。
注释
衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。瞻:往上。背:避开,离开。
背人:避开别人。
稀:数量少。
系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。
愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。
欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
楚云:楚天之云。
清渭:清清的渭河。
起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。
春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。
日色:阳光。曛:暮,昏暗。
伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。
创作背景
杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。到了衡州,杜甫写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。
现代解析
《归雁二首》是杜甫借大雁北归抒写漂泊之感的诗。全诗通过雁群的飞行轨迹,巧妙串联起南北空间,暗喻诗人自己的流离人生。
第一首以衡阳雁北归起笔,"双双瞻客上"写雁群高飞时整齐有序的姿态,而"背人飞"又暗示雁与人疏离。云中急促的鸣叫与沙滩孤独的栖息形成对比,带出"系书元浪语"的无奈——古人说雁足能传书信,此刻不过是空谈。最后以"故山薇"收尾,野菜意象道尽思乡的苦涩。
第二首时空跨度更大:从胡地欲雪的塞北,到花开较早的楚地,再经渭水倒影、洞庭群飞,最终落在江南暮色。这些地名不是简单罗列,而是用"伤弓流落羽"串联——受伤的孤雁羽毛零落,它的飞行轨迹正是诗人战乱中辗转漂泊的写照。最动人的是"行断不堪闻",雁鸣声渐行渐远,如同诗人破碎的人生希望。
全诗最妙处在于双关:表面写雁,实则写人。杜甫把地理名词转化为情感坐标,让大雁的迁徙路线承载自己的生命轨迹。特别是"伤弓"的孤雁形象,既符合动物习性(古人认为受惊的雁会单独飞行),又暗喻自己因战乱受伤的心灵。这种将个人命运融入自然景象的写法,让普通的归雁图景有了震撼人心的力量。