千秋岁·半身屏外

年代:宋代 作者: 惠洪

《千秋岁·半身屏外》原文

半身屏外。睡觉唇红退。春思乱,芳心碎。空馀簪髻玉,不见流苏带。试与问,今人秀整谁宜对。湘浦曾同会。手搴轻罗盖。疑是梦,今犹在。十分春易尽,一点情难改。多少事,却随恨远连云海。

《千秋岁·半身屏外》译文及注释

半身屏外。睡觉唇红退。春思乱,芳心碎。空馀(yú)(zān)(jì)玉,不见流苏带。试与问,今人秀整谁宜对。湘浦曾同会。手搴轻罗盖。疑是梦,今犹在。十分春易尽,一点情难改。多少事,却随恨远连云海。
流苏带:古时妇女衣饰佩用之物。手搴轻罗盖:手擎着轻轻的绮罗伞盖。

《千秋岁·半身屏外》注释

流苏带:古时妇女衣饰佩用之物。
手搴轻罗盖:手擎着轻轻的绮罗伞盖。

《千秋岁·半身屏外》鉴赏

此词步秦观《千秋岁·谪虔州日作》原韵,写妇人闺思。

上阕写思妇睡觉的慵懒情态:她上半身探出曲屏之外,唇上的朱红已经褪色。枕上只见簪发的玉钗,却不见了系罗衣的、用五色丝线作穗的流苏带子。佩饰物的零乱,人物的怠倦将一种“剪不断,理还乱”的纷纭春思,破碎芳心形象化了。末句忽作诘问之辞,试问今人之秀整谁可与匹?秀整,风流俊逸貌。晋人温峤被认为风仪秀整,人皆爱悦之(见《晋书·温峤传》);《唐书·汝阳王琎传》载,王“眉宇秀整,性谨洁善射”,可见此指思妇春心所系之情人。

下阕忆及湘水之滨的一次幽会。当时自己正擎着一把轻罗作的小伞,所有细节都历历在心,如今孤居独处,竟怀疑那不过是巫山之梦。春宵苦短,春光易尽,而柔情不改。这里“十分”对“一点”,突出春之浓,情之专;“易尽”对“难改”,强调欢会之短暂,情爱之绵长。反义词从两极合成了“情”的强劲的张力。

末句宕开,“却随恨远连云海”,情含无限,尺幅千里,大有“篇终接浑茫”之势。

宋胡仔《苕溪渔隐丛话》以忘情绝爱是佛之所训,惠洪身为衲子,词多艳语而批评他。宋吴曾《能改斋漫录》则称之为“浪子和尚”。唯宋许彦周云:“上人(指惠洪)善作小词,情思婉约,似秦少游,仲殊、参寥皆不能及。”(《许彦周诗话》)

惠洪俗姓彭,少时为县小吏,知书,又精医理,受知于黄庭坚(1045-1105),大观(1107-1110)中,他才“乞得祠部牒为僧”,半路出家,或尘心未泯。但当时高僧,亦不拒绝用艳诗说法,如宋孝宗时中竺中仁禅师即引“二八佳人刺绣迟,紫荆花下啭黄鹂。可怜无限伤春意,尽在停针不语时”说禅理。可见当时诗僧对待艺术和宗教生活有着双重的标准。

《千秋岁·半身屏外》现代解析

这首诗的意思是:

这首词写的是一位女子对逝去爱情的追忆和遗憾,情感细腻动人。

上片从女子睡醒后的慵懒姿态写起:她半靠在屏风边,唇上的胭脂都蹭花了。春天本该是美好的季节,但她的心却乱糟糟的,像被打碎了一样。头上还戴着玉簪,但当初系流苏腰带的那个心上人已经不在了。这里用"流苏带"这个细节暗示两人曾经亲密无间。

下片转入回忆:她想起和情人在湘江边约会的情景,当时还亲手为他掀开轻罗车帘。这些甜蜜的片段仿佛就在昨天,可回过神来才发现早已物是人非。春天总会过去,就像他们的爱情一样短暂,但那份真情却永远留在心底。最后两句特别打动人:多少往事,都随着遗憾飘散到远方的云海里去了。

全词最妙的是用日常细节表达深情,比如蹭花的胭脂、不见的腰带、掀车帘的动作,这些画面让抽象的感情变得具体可感。最后把遗憾比作飘向云海的往事,既形象又余韵悠长,让人感受到爱情逝去后那种抓不住的惆怅。

《千秋岁·半身屏外》表达了什么情感?

《千秋岁·半身屏外》写作背景是什么?

《千秋岁·半身屏外》中半身屏外,唇红退,春思乱,芳心碎,簪髻玉,流苏带,湘浦,轻罗盖,春易尽,情难改,恨远连云海,惠洪是什么意思?