译文及注释
落絮飞花日又西,踏青无侣草萋萋。
(柳)落絮纷飞如花般的飘落,日头又已西偏,独自外出踏青,只有草长得密密稠稠。
交亲书断竟不到,忍听黄昏杜宇啼。
寄给(近亲、好朋友)亲戚朋友们的书信竟也音信全无,我又怎么敢在黄昏的时候听那杜绝的啼鸣呢。
译文及注释
译文
(柳)落絮纷飞如花般的飘落,日头又已西偏,独自外出踏青,只有草长得密密稠稠。
寄给(近亲、好朋友)亲戚朋友们的书信竟也音信全无,我又怎么敢在黄昏的时候听那杜绝的啼鸣呢。
注释
①禁烟:指寒食节,这一天,家家禁止烟火,进行祭祖、踏青等活动。
简析
诗中表达了作者对亲人无限的思念。古人多用杜鹃啼鸣表示思乡,黄昏时分,杜鹃哀啼,引发诗人思归之情怎忍听呢?“忍听”其实是“不忍听”,表现了作者思念亲人、思念家乡的愁苦。
诗意解析(由AI总结)
这首诗写的是一个人在清明节时的孤独与思念。
诗的前两句描绘了暮春时节的景象:柳絮飘落、花瓣纷飞,太阳又要西沉了。诗人想出门踏青,却发现没有同伴,只有茂盛的青草相伴。这里用"无侣"二字点出了孤独感。
后两句写诗人收不到亲友的书信,在黄昏时分听着杜鹃鸟的啼叫声,更添愁绪。"忍听"二字用得特别传神,既写出了杜鹃叫声的凄切,又表达了诗人难以忍受这种孤独的心情。
整首诗通过暮春景物和杜鹃啼声,把清明节时思念亲人、孤独无依的情感表达得淋漓尽致。诗人没有直接说"我很孤独",而是通过景物描写让读者感受到这种情绪,这就是古典诗词含蓄动人的魅力所在。
李中
五代南唐诗人,生卒年不详,大约920-974年在世。字有中,江西九江人。仕南唐为淦阳宰。有《碧云集》三卷,今编诗四卷。《郡斋读书志》卷四著录《李中诗》二卷。另《唐才子传校笺》卷十有其简介。《全唐诗》编为四卷。人毕生有志于诗,成痴成魔,勤奋写作,自谓“诗魔”,创作了大量的诗篇佳作。与诗人沈彬、孟宾于、左偃、刘钧、韩熙载、张泊、徐铉友好往来,多有唱酬之作。他还与僧人道侣关系密切,尤其是与庐山东林寺僧人谈诗论句。与庐山道人听琴下棋。反映了当时崇尚佛道的社会风气。