译文及注释
乾(qián)坤俯仰,贤愚醉醒,今古兴亡。剑花寒,夜坐归心壮,又是他乡。九日明朝酒香,一年好景橙黄。龙山上,西风树响,吹老鬓(bìn)毛霜。剑花:指灯心的余烬结为剑花形。归心壮:谓思归心情强烈、旺盛。龙山:在今湖北江陵县。
注释
客中九日:指寄寓他乡过重阳节。剑花:指灯心的余烬结为剑花形。
归心壮:谓思归心情强烈、旺盛。
龙山:在今湖北江陵县。
诗意解析(由AI总结)
这首词写的是重阳节时,身在异乡的孤独与感慨。
上片开头三句像电影镜头一样拉开:从广阔的天地(乾坤),到形形色色的人(贤愚醉醒),再到历史长河(今古兴亡)。短短几句就营造出一种苍茫的时空感。接着镜头转到诗人自己:秋夜寒光中,看着宝剑反光(剑花寒),思乡之情越发强烈(归心壮),可偏偏还在他乡漂泊。
下片从"九日"开始转折。虽然明天就是重阳节,本该有美酒飘香(酒香),眼前也有橙黄橘绿的好景致,但诗人却无心享受。最后三句最精彩:想象中的龙山上,西风吹得树叶沙沙作响(树响),这风声就像在吹白他的鬓发(吹老鬓毛霜)。这里用风声喻指岁月无情,把看不见的时光流逝变成了听得见的风声,画面感极强。
全词最打动人的是那种矛盾感:明明有节日的美酒、秋天的美景,却因为漂泊在外而倍感凄凉。特别是最后用风吹树叶的声音来表现白发增多,把抽象的"衰老"写得既具体又苍凉,让每个在外打拼的人都能感同身受。
张可久
张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。