十二时

恼春心、更无寻觅,猜遍朝朝行止。
觉到处、相逢难避。
幻作千般明媚。
晕柳生颦,扶花欲笑,看似愁还喜。
惊骤落、出杏村帘,过客断魂,偏在斜阳流水。
飘几多、楼台粉雾,赚得蝶情全坠。
静选绿阴,悠然古梦,伴著娇莺睡。
日渐长怎遣,随人卧也又起。
听一声、啼鹃烛外,暗想黄昏垂泪。
去尽燕鸿,山河无限,事远将天比。
忆汉宫不见,依稀画图人丽。

现代解析

这首词描绘了一个人在春天里的复杂心绪,既有对春光的迷恋,又有难以言说的愁思,整体像一场朦胧而唯美的"春日心理剧"。

上片(前半部分)像一组电影镜头:
1. 开篇就说"我烦闷的春心无处安放",每天猜想着春天会以什么形式出现。春天在这里被拟人化了,像个捉摸不定的恋人。
2. 接着用蒙太奇手法:柳树像皱眉的美人,花朵像要绽放笑脸,这种矛盾的美让人又爱又愁。突然镜头转到杏花村,酒旗飘落时,过客在夕阳流水边心碎——这些画面都在说春天美得让人心痛。

下片(后半部分)转向内心戏:
1. 楼台笼罩着粉色雾气,蝴蝶都被迷惑得坠落,营造出梦幻感。主人公在绿荫下打盹,听着黄莺叫,却睡不着——这种春困状态很真实。
2. 黄昏时杜鹃啼叫像在催泪,看着燕子飞走,感叹山河永恒而人事易变。最后以"想起汉宫美人,只在画中依稀可见"结尾,把春愁升华到历史沧桑感。

全词妙在:
- 把春天写成会撩人的精灵,时而是调皮少女("看似愁还喜"),时而是绝代佳人("画图人丽")
- 用"酒旗飘落""蝴蝶坠落"这些动态细节,让静态的春景活起来
- 从眼前景到怀古情,愁绪像涟漪般层层荡开,最后落在永恒的美与遗憾上

就像我们春天时莫名烦躁又沉醉的感觉,词人用诗意的镜头语言,把这种微妙心境拍成了"文艺片"。

0